The
necessity of a translation service for Bhutan's languages
If
you plan to sell to the markets in Bhutan, you will soon
realize the
need for a translation service into Bhutan's languages.
Translating your marketing
collateral and packaging among other documents into the Bhutan's
language
give you advantages over your competitors. Hardly 10% of the Bhutaneses
know
English, so it makes sense to translate materials into
the languages of Bhutan.
What
does it take to get translations into the languages of Bhutan right?
A
good translation
into Bhutan's languages has to have correct spelling, grammar and
punctuation
as also the proper choice of words for getting the message across.
A translation
into Bhutan's languages lacking in any of these aspects may damage the
image of
your company or brand.
Ensuring
quality when translating into the languages of Bhutan
Keeping
control over these linguistic factors in a translation
in Bhutan's language is
complicated by tight deadlines that
ever-competitive
markets require. Today, no
business is as simple as it seems and marketing jargon or technical
terminology creeps into practically all text that requires to be
translated into Bhutanese.
Making
sure that no text for translation into Bhutanese
gets mistranslated or is "lost in translation"
To
ensure that no text for translation into Bhutan's
languages is "lost
in translation" or gets mistranslated, we
first assign a team to identify all words, phrases and even sentences
which have a potential of being mistranslated or "lost in
translation." This step of identifying text which has a
potential of being miscommunicated in Bhutan's
languages is a
tedious and time-consuming
task. Many times though not often, we need the help of our clients to
understand the nuances of the text assigned to us for translation
into Bhutan's languages.
At
other times, we need your help in establishing the intended audience
for the translation
into Bhutan's languages or the "writing style" of the Bhutanese translated
text.
Obviously, the choice of words and style will differ when translating
into Bhutanese a
service manual for technicians and while translating into Bhutan's
languages an
advertisement.
File-formats
of the translations
There
are a multitude of file-formats to choose from when creating a file and
there are even more choices when deciding on a file-format for a
translation into Bhutan's languages. Usually, we return files in the
same format as the
original, but sometimes technical limitations compel us to choose a
different though largely compatible file-format with the
translation into Bhutan's languages.
The
encoding choices for a text translated into Bhutan's languages
There
are a number of standards for encoding text in Bhutanese languages, and
we with our experience and knowledge help you choose the right one.
Languages of Bhutan include: Dzongkha
and Dakpakha.
We
respond to 95% of all emails within 1 hour, so please do contact us or
visit our office at:
IAFL
Translation
& Interpretation Services
HS
27 FF
Kailash
Colony
New
Delhi 110048
INDIA
Email:info@iaflindia.com
[We respond to 95%
of all emails within 1
hour.]
Tel: +91-11-29235313
/ 29240035 / 29241036
Fax:
+91-11-29235557, +44-870-458-0179
(Office
hours: 9:30 AM to
7:30 PM; New Delhi is +5:30 hours GMT)
Telephones
(after office
hours): +091-11-2621-2873, +91-11-4101-1843, +91-98111-49584 (mobile)
IAFL
Translation & Interpretation Services has associates and
translators in Mumbai(Bombay), Chennai(Madras), Kolkata(Calcutta),
Bangalore, Hyderabad, Mysore, Pune, Islamabad(Pakistan),
Lahore(Pakistan), Karachi(Pakistan), Kathmandu(Nepal), Colombo(Sri
Lanka), Dhaka(Bangladesh), Kabul(Afghanistan), Thimpu(Bhutan),Yangon
(Rangoon)[Myanmar], and many other places in India, Pakistan, Nepal,
Sri Lanka, Bangladesh, Afghanistan, Bhutan and Myanmar. Particularly,
IAFL Translation & Interpretation Services has access
to translators of Bhutan's languages and other associates in
Thimphu, (Bhutan).