The
necessity of a translation service for Myanmar's(Burma's)
languages
If
you plan to sell to the markets in Myanmar, you will soon
realize the need for a translation service in Myanmar's
language.
Translating your marketing collateral and packaging among other
documents into Myanmar's(Burma's) languages give you
advantages
over
your competitors. Hardly 15% of the Myanmarese(Burmese) know English,
so
it makes sense to translate materials into Myanmar's(Burma's)
language.
What
does it take to get translations into Myanmar's(Burma's)
language
right?
A
good translation into Myanmar's language has to have correct
spelling,
grammar and punctuation
as also the proper choice of words for getting the message across.
A translation into Myanmar's language lacking in any of these
aspects may
damage the image of
your company or brand.
Ensuring
quality when translating into the Myanmar's(Burma's) language
Keeping
control over these linguistic factors in the translation into Myanmar's
language is complicated by tight deadlines that
ever-competitive markets require. Today, no business is as simple as it
seems and marketing
jargon or technical terminology creeps into practically all text that
requires to be translated into Myanmar's language.
Making
sure that no text for translation into Myanmar's(Burma's)
language gets
mistranslated or is "lost in translation"
To
ensure that no text for translation into Myanmar's language is "lost
in translation" or gets mistranslated, we
first assign a team to identify all words, phrases and even sentences
which have a potential of being mistranslated or "lost in
translation." This step of identifying text which has a
potential of being miscommunicated in a Myanmar's language is a tedious
and time-consuming
task. Many times though not often, we need the help of our clients to
understand the nuances of the text assigned to us
for translation into Myanmar's language. At
other times, we need your help in establishing the intended audience
for a translation into Myanmar's language, Myanmarese(Burmese) or the
"writing style" of the
translated text.
Obviously, the choice of words and style will differ when translating
into Myanmar's language a
service manual for technicians and while translating into
Myanmar's language an advertisement.
File-formats
of the translations
There
are a multitude of file-formats to choose from when creating a file and
there are even more choices when deciding on a file-format for
a Myanmar language
translation. Usually, we return files in the same format as the
original, but sometimes technical limitations compel us to choose a
different though largely compatible file-format with
the translation into Myanmar's language.
The
encoding choices for a text translated into
Myanmar's(Burma's)
language
There
are a number of standards for encoding text in Myanmar's
language, including UNICODE, and we with our experience and
knowledge
help you choose the right one.
We
respond to 95% of all emails within 1 hour, so please do contact us or
visit our office at:
IAFL
Translation
& Interpretation Services
HS
27 FF
Kailash
Colony
New
Delhi 110048
INDIA
Email:info@iaflindia.com
[We respond to 95%
of all emails within 1
hour.]
Tel:+91-11-29235313
/ 29241036
Fax:
+91-11-29235557, +44-870-458-0179
(Office
hours : 9:30 AM to
7:30 PM; New Delhi is +5:30 hours GMT)
Telephones
(after office
hours): +91-11-4101-1843, +91-98111-49584 (mobile)
IAFL
Translation & Interpretation Services has associates and
translators in Mumbai(Bombay), Chennai(Madras), Kolkata(Calcutta),
Bangalore, Hyderabad, Mysore, Pune, Islamabad(Pakistan),
Lahore(Pakistan), Karachi(Pakistan), Kathmandu(Nepal), Colombo(Sri
Lanka), Dhaka(Bangladesh), Kabul(Afghanistan), Thimphu(Bhutan),Yangon
(Rangoon)[Myanmar], and many other places in India, Pakistan, Nepal,
Sri Lanka, Bangladesh, Afghanistan, Bhutan and Myanmar.